Translation of "lascero 'che" in English


How to use "lascero 'che" in sentences:

Non lascero' che ti faccia del male.
I won't let him harm you.
Non lascero' che ti accada nulla.
I won't let anything hurt you.
Non lascero' che ti accada nulla di male.
I would let no harm befall you.
Non lascero' che succeda di nuovo.
I s'll never let it happen again.
Non lascero' che ti accada niente.
I ain't gonna let nothing happen to you.
Non lascero' che tu le faccia del male.
I'm going to let you hurt her.
Non lascero' che ti capiti niente.
I'm not gonna let anything happen to you.
Tiraci fuori dal trasporto della droga, o lascero' che il resto del club legga quelle lettere.
Kill the drug muling or I'll let the rest of the club read the letters.
Non lascero' che questo accada a mio figlio.
I'm not letting that happen to my son.
Non lascero' che le accada nulla.
I am not gonna let anything happen to her.
Scavero' nella tua mente... trovero' la tua paura piu' grande, e lascero' che ti divori vivo.
I'm going to dig inside your head, Find your worst fear, and make it eat you alive.
Ti dissanguero' lentamente e lascero' che Carmilla si nutra della tua carne, mentre e' ancora caldo nelle tue vene.
I will bleed you slowly and let Carmilla feed upon your flesh while it is still warm in your veins.
E non lascero' che capiti qualcosa a mio figlio.
And I won't let anything happen to my son.
Non lascero' che ti accada nulla di brutto, te lo giuro.
I won't let anything happen. I promise.
Non lascero' che ti facciano del male.
I'm not letting you get hurt.
Non lascero' che tu li metta in pericolo.
I'm not gonna let you put them in danger.
Non lascero' che tu ne venga stritolato.
I will not see you caught between them.
Non lascero' che ti portino via da me.
I'm not gonna let them take you away from me.
Il ragazzo oggi ha perso il padre, non lascero' che perda anche una madre.
The kid just lost his father today. I'm not letting him lose a mother, too.
Non lascero' che lo mettano nel posto sbagliato, capito?
I won't let it be pumped into the wrong place. Do you understand?
Non lascero' che succeda a mia sorella.
That will not be my sister. Do you hear me?
Non ho intenzione di lisciare nessuno, lascero' che sia il mio lavoro a parlare.
I'm not gonna schmooze anybody. I'm gonna let my work speak for itself.
Non lascero' che accada di nuovo.
I'm not going to let that happen again.
Non lascero' che la citta' venga controllata da altri vigilanti.
I'm not letting the city get overrun with vigilantes.
So che non e' la stessa cosa, ma non lascero' che anche la morte di Megan passi inosservata.
I know that it's not the same, but I'm not gonna let Megan's death fall through the cracks, too.
Non lascero' che ti portino via.
I won't let them take you away.
Non lascero' che ti prendano, te lo prometto.
I'm not gonna let them take you, I promise.
Lascero' che te lo dica lui.
Well, I'll let him tell you.
Gli errori di una brav'uomo ci hanno quasi portati alla rovina, e puoi scordarti che lascero' che accada di nuovo.
A good man's mistakes almost ended everything for us, and I'll be damned if I'm gonna let that happen again.
Non lascero' che tu muoia per me.
I won't have you dying for me.
Non lascero' che Andrew competa contro un bambino sotto steroidi.
I won't have Andrew compete against a child on steroids.
Con ogni singola piuma del mio essere, non lascero' che alcun uovo venga preso dai genitori.
With every single feather of my being, I am not going to let any of these eggs be taken from their parents.
Tenendo il mare alle spalle... lascero' che ci spinga fino a toccare terra da qualche parte.
I'll put the sea behind us. Just let it push us along till we lay up somewhere.
Percio', se testimoni contro tuo marito... non appena sara' chiuso in cella, lascero' che Grace torni da te.
If you testify against your husband... When locked, I'll return to Grace.
Che io sia dannato, se lascero' che uno come te mi sbatta fuori dalla mia stessa nave.
I'll be damned if I'm gonna let a guy like you run me off my own ship.
Non lascero' che qualcuno ti faccia del male.
I won't let anyone hurt you.
Non lascero' che ti succeda niente.
I'll let nothing happen to you.
Non lascero' che un malinconico monarca spagnolo... un Cattolico... ottenga la vita eterna!
I will not have some melancholy Spanish monarch, A Catholic, gain eternal life!
Non lascero' che ti porti via.
I won't let him take you.
Lascero' che adesso tu e tutti gli altri pensino a questo slogan... mentre mi lascero' scappare qualche novita'.
I'm gonna let you and the rest of you think about this tagline now while I leak a bit of news.
Te l'ho detto... Non lascero' che ti accada nulla.
I told you, I won't let anything happen to you.
Non lascero' che un Folletto metta in dubbio il mio onore.
I'll not have my honor questioned by an imp!
Ho deciso che lascero' che gli eventi seguano il loro corso.
I've decided to let things run their course.
Questa e' la mia scuola, la mia vita, e non lascero' che tu rovini tutto.
It's my life, and I'm not gonna let you ruin it.
Non lascero' che minacci ancora la mia famiglia.
He can't come after my family again.
2.9529209136963s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?